《属血气之人的景况陈述》克里斯托弗·洛夫 The Natural Man’s Case Stated – Christopher Love

中文下载

The Natural Man’s Case Stated by Christopher Love is a piercing and pastoral wake-up call to every soul still outside of Christ.
克里斯托弗·洛夫(Christopher Love)所著的《属血气之人的境况陈明》(The Natural Man’s Case Stated)是对每一个仍在基督之外的灵魂发出的尖锐且充满牧者心肠的警钟。

With clarity, conviction, and tender urgency, this Puritan preacher holds up the mirror of Scripture to expose the true condition of the unregenerate heart.
这位清教徒传道人带着清晰、确信和温柔的紧迫感,举起圣经的镜子,以显明未重生之心的真实状况。

The natural man—religious or irreligious, moral or profane—is not merely sick, but spiritually dead.
属血气的人——无论是有宗教信仰还是无宗教信仰,是有道德还是亵慢——不仅是病了,而且是属灵上死了。

He does not know God, cannot please Him, and will not seek Him apart from sovereign grace.
若离了主权的恩典,他不认识神,不能得祂喜悦,也不会寻求祂。

But Love does not leave the reader in despair.
但洛夫并没有让读者陷于绝望之中。

With the heart of a shepherd and the boldness of a prophet, he pleads with sinners to see their need, to abandon self-trust, and to cast themselves wholly upon Christ.
他带着牧人的心肠和先知的胆量,恳求罪人看见他们的需要,离弃自恃,并将自己完全投靠基督。

Here is faithful gospel medicine: both a diagnosis of man’s depravity and a clear call to the only remedy—regeneration by the Spirit and faith in the Son of God.
这里有忠心的福音良药:既有对人全然败坏的诊断,也有对唯一补救方法的清晰呼召——即借着圣灵重生和对神儿子的信心。

This book is not comfortable reading—but it is merciful reading.
这本书读起来并不舒服——但却是仁慈的阅读体验。

For those willing to face the truth, it may be the very means God uses to awaken the conscience, humble the prideful heart, and lead many to saving faith.
对于那些愿意面对真理的人来说,它可能是神用来唤醒良心、使骄傲的心谦卑,并引导许多人进入得救之信的工具。

It is a timeless voice from the past speaking directly to the soul’s greatest need today.
这是一个来自过去且超越时代的声音,直接对着今日灵魂最大的需要说话。

TABLE OF CONTENTS
目录

PREF. TO THE READER.
序言。致读者。

SERM. I. EPH. 2:12. – Full Verse.
第一篇讲道。以弗所书 2:12。– 整节经文。
SERM. II. EPH. 2:12. – That at that time ye were without Christ.
第二篇讲道。以弗所书 2:12。- 那时,你们与基督无关。
SERM. III. EPH. 2:12. – That at that time ye were without Christ.
第三篇讲道。以弗所书 2:12。- 那时,你们与基督无关。
SERM. IV. EPH. 2:12. – That at that time ye were without Christ.
第四篇讲道。以弗所书 2:12。- 那时,你们与基督无关。
SERM. V. EPH. 2:12. – That at that time ye were without Christ.
第五篇讲道。以弗所书 2:12。- 那时,你们与基督无关。
SERM. VI. EPH. 2:12. – That at that time ye were without Christ.
第六篇讲道。以弗所书 2:12。- 那时,你们与基督无关。
SERM. VII. EPH. 2:12. – Being aliens from the Common-wealth of Israel.
第七篇讲道。以弗所书 2:12。- 在以色列国民的事上是局外人。
SERM. VIII. EPH. 2:12. – And strangers to the Covenants of Promise.
第八篇讲道。以弗所书 2:12。- 并且在应许的诸约上是局外人。
SERM. IX. EPH. 2:12. – And strangers to the Covenants of Promise.
第九篇讲道。以弗所书 2:12。- 并且在应许的诸约上是局外人。
SERM. X. EPH. 2:12. – And strangers to the Covenants of Promise.
第十篇讲道。以弗所书 2:12。- 并且在应许的诸约上是局外人。
SERM. XI. EPH. 2:12. – Having no Hope.
第十一篇讲道。以弗所书 2:12。- 没有指望。
SERM. XII. EPH. 2:12. – Having no Hope.
第十二篇讲道。以弗所书 2:12。- 没有指望。
SERM. XIII. EPH. 2:12. – Having no Hope.
第十三篇讲道。以弗所书 2:12。- 没有指望。
SERM. XIV. EPH. 2:12. – Having no Hope.
第十四篇讲道。以弗所书 2:12。- 没有指望。
SERM. XV. EPH. 2:12. – And without God in the World.
第十五篇讲道。以弗所书 2:12。- 没有神在世上。
SERM. XVI. EPH. 2:12. – And without God in the World.
第十六篇讲道。以弗所书 2:12。- 没有神在世上。
SERM. XVII. EPH. 2:12. – And without God in the World.
第十七篇讲道。以弗所书 2:12。- 没有神在世上。

滚动至顶部